
| 1分钟免费择校\暑期备考低价课 | |
1、评估实力理性择校2、知道初复试招生信息 3、免费下载备考规划方案 【扫码1分钟择校报告生成】 |
在职考研资料包1元购 |
| 暑期学习资料包1元购 | |
| 英语阅读解题技巧1元购 | |
| 点击查看近5年各研招院校专业复试分数线 | |

此篇文章总结了一些在考研英语同源中出现的熟词生义情况,旨在帮助广大考生增强对于文章的理解完善,进而加强做题正确率。
在考研文章中,许多单词在相应的语境下所取的含义并不是它使用频率最常见的那层含义。为了保证能够准确的理解文章所传达的含义,考生要结合语境去理解相关单词的含义,从而最大限度地还原源语言想要传达的含义,接下来可通过几个例句感受。
例1:But the moves have ignited heavy pushback from several sectors of American industry where fears are widespread that the new laws will drive up the cost of doing business in some states.
本句中,标红的字体“ignite”如何翻译呢?我们比较熟悉的是这个单词有“点燃,燃烧”这层含义,而在此语境下翻译的并不通顺。“ignite”在这里应该取其另外一层含义“ 激起,引起”,因为后面所接的宾语为“pushback”反对的意思。
本句译文为:但这些举措激起了美国制造业的几个部门的强烈反对,他们普遍担心新法律会推高一些州的经商成本。
例2:The sudden snowfall that blanketed Britain in January was an isolated bright spot in a bleak Covid winter,
本句中,标红的字体“blanketed”如何翻译呢?我们都知道这个词在做名词时,有“地毯”这层含义。但是在此句中该词为动词,作动词时该词的含义为“覆盖,遮住”。
本句译文:一月份,一场大雪突然而至,使英国大地银装素裹,成为了这个新冠肆虐的阴冷冬天中独一无二的亮点。
例3:Research demonstrates that loneliness can drive employee burnout and turnover, which makes perfect sense given that friendship at work is a big part of a job’s true compensation.
在本句中,“burnout”和“turnover”如何翻译呢? “burnout”有两层含义:①熄火,燃烧终止②精疲力竭,因前文提及“孤独感会使员工…”,根据语境“burnout”一词应翻译为“精疲力竭,疲惫不堪”。
本句译文为:研究表明,孤独感会导致员工疲惫不堪和离职,考虑到工作中的友谊是一份工作的真正补偿的重要部分,这是完全有道理的。
例4:Big Livestock has spent enormous sums lobbying against climate policies and funding initiatives that downplay the climate harms of industrial animal agriculture.
本句中标红字体“downplay”如何翻译呢? “downplay”这个词在词典中主要有两层含义①使贬低②对…轻描淡写,根据前文大牲畜公司反对气候政策,说明该类公司会对环境造成损害,因此“downplay”这个词应取其第二层含义。
本句译文:大牲畜公司已经斥巨资游说反对气候政策,并资助那些对工业化畜牧业给气候带来的危害轻描淡写的倡议。
考研实用工具推荐
1、考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。





