
译文:事实上,那些认为自身形象在吸引力量表上位置较高(即,吸引力超出平均值的人),与那些从其它方面表现出更强自尊心的人正好一致。
分析:本句中包含三个从句,整个句子的主干部分是“those were real directly corresponded with those”,in fact介词短语作状语;第一个是who引导的定语从句“who……scale”修饰先行词those,并且在定语从句中做主语成分;第二个是在定语从句中,又包含了that引导的宾语从句“that……scale”作为谓语动词thought的宾语,that在从句中不做任何成分;第三个也是who引导的定语从句修饰先行词those,并且在从句中做主语成分。
2、原文:It’s not that people’s profiles are dishonest, says Catalina Toma of Wisconsin-Madison university, “but they portray an idealized version of themselves. (2014 英二text2)
译文:“这并不是说人们在自身形象上不诚实,而是他们为自己绘制了一副理想画像”,威斯康星大学麦迪逊分校的凯特丽娜·托马说。
分析:本句包含两个从句,句子主干是“It’s not…but…”,黄色字体“says… university”为插入语;第一个that引导的是表语从句,作为系动词is的表语且that在从句中都不做成分;第二个从句是but后面的下划线部分,与第一个从句并列,都属于表语从句,在这里省略了从属连词that。
3、原文:Since technology has such an insatiable appetite for eating up human jobs, this phenomenon will continue to restructure our economy in ways we can’t immediately foresee. (2014 英二text3)
译文:由于技术在吞噬人类工作方面“贪得无厌”,所以这一现象将会继续以难以即时预料的方式重构我们的经济。
分析:本句包含两个从句,句子主干是 “this phenomenon …our economy”; 第一个从句是since引导的原因状语从句,since在从句中不做成分;第二从句是ways后面的下划线部分,属于省略从属连词that的定语从句,先行词是ways,且从句中缺宾语,所以that在定语从句中做谓语动词foresee的宾语。
4、原文: It is hard to shove for attention / among multibillion-pound infrastructure project, so it is inevitable that the attention is focused elsewhere. (2014 英二text4)
译文:在各种数十亿英镑的基础设施工程中,住房工程很难引起注意,所以注意力就难免会集中在其他工程上。
分析:本句中,前半句是it 引导的形式主语句式,it是形式主语,真正的主语是“to shove for …project”,其中“among… project”是介词短语作状语;逗号后面是so引导的结果状语从句,在结果状语从句中,又有从属连词that引导的从句,该从句置于表示情感的特殊形容词后,所以引导的是宾语从句,且that在从句中不做成分。
考研实用工具推荐
1、考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。





