
【例句解析】本句主干为Many French politicians and media outlets have referred to this as a “GAFA tax,其中主语为and并列起来的两个名词Many French politicians and media outlets,谓语为have referred to…as…,宾语为a “GAFA tax;后边跟上meaning that引出的结果状语从句,在结果状语从句中有一个such as引出的同位语用来解释说明companies;再往后跟上一个in other words引出的同位语用来进一步解释说明Google, Apple, Facebook and Amazon。
【例句翻译】许多政客和媒体称这个为GAFA税,意思是该税主要针对谷歌、苹果、脸书和亚马逊等公司,换言之,总部位于美国的跨国科技公司。
例句2. These unilateral developments differ in their specifics, but they are all designed to tax multinationals on income and revenue that countries believe they should have a right to tax, even if international tax rules do not grant them that right.
【例句解析】本句是一个but并列起来的并列句,在第一个句子中,主语为These unilateral developments,谓语为differ in,宾语为their specifics;在第二个句子中,主语为they,谓语为are all designed to tax,宾语为multinationals on income and revenue,后边跟上that引导的定语从句,用来修饰限定income and revenue;再后边跟上even if 引导的让步状语从句。
【例句翻译】这些单边措施虽然细节各不相同,但是却都意在对跨国公司的净收益、总收益征税,这些国家都认为他们应该这么做,即使国际税收法则并没有赋予他们这种权力。
例句3. France’s planned tax is a clear warning: Unless a broad consensus can be reached on reforming the international tax system, other nations are likely to follow suit, and American companies will face a cascade of different taxes from dozens of nations that will prove burdensome and costly.
【例句解析】本句的主干为France’s planned tax is a clear warning,其中主语为France’s planned tax ,系动词为is,表语为a clear warning;后边Unless 引导一个条件状语从句,主句为and并列起来的并列句,其中第一个句子的主语为other nations,谓语为are likely to follow suit;第二个句子的主语为American companies,谓语为will face,宾语为a cascade of different taxes 后边跟上from dozens of nations介词短语做后置定语,后边又跟上that引导的定语从句用来修饰限定a cascade of different taxes。
【例句翻译】法国拟征税是一个明确的警告:除非就改革国际税收体制达成广泛共识,否则其它国家可能会照着做,而美国企业将面临来自数十个国家一连串的不同税款,这些税收最后讲变得繁重且高昂。
考研实用工具推荐
1、考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。





