
propose [prə'pəʊz] v. 提出;建议
browser ['brauzə]n. 浏览器
advertiser [ˈædvətaɪzə] n. 广告商;从事广告者
follow ['fɒləʊ] v. 追踪;跟踪
【长难句】读读,这个是否能读懂?
In December 2010 America's Federal Trade Commission(FTC) proposed adding a “do not track” (DNT) option to internet browsers, so that users could tell advertisers that they did not want to be followed.
【解答】看看,这些都答对了么?

1.本句是复合句。
2.主句意为“美国联邦贸易委员会(FTC)提出给互联网浏览器增加‘禁止追踪’(DNT)的选项”。
3.so that引导目的状语从句,其中advertisers作tell的间接宾语,that引导的宾语从句做tell的直接宾语,解释说明用户告诉广告商的内容是什么。
4.宾语从句的谓语中包含一个want to do sth.短语,意为“想做某事”
【翻译】最后,理解这句了么?
【整句翻译】2010年12月,美国联邦贸易委员会(FTC)提出给互联网浏览器增加“禁止追踪(DNT)”的选项,这样用户可以告知广告商他们不想被追踪。考研实用工具推荐
1、考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。





