
brand [brænd] n. 牌子;品牌
hijack ['haɪdʒæk] v. 强行控制;操纵
accustomed [ə'kʌstəmd] adj. 习惯的;适应的
seasonal ['siːz(ə)n(ə)l] adj. 季节的;季节性的;随季节变化的
【长难句】读读,这个是否能读懂?
By offering on-trend items at dirt-cheap prices, Cline argues, these brands have hijacked fashion cycles, shaking an industry long accustomed to a seasonal pace.
【解答】看看,这些都答对了么?

1. 本句是一个简单句。
2. 句子开头的By offering ... prices是介词短语作方式状语,其中at dirt-cheap prices是介词短语作状语,意为“以极低的价格”,on-trend意为“时尚的”。
3. these brands是句子的主语,have hijacked是谓语,fashion cycles是宾语。
4. shaking an industry ... pace是现在分词短语作伴随状语,其中long accustomed to a seasonal pace作后置定语修饰限定industry。
5. 句中Cline argues是插入语,意为“克莱因指出”。
【翻译】最后,理解这句了么?
【整句翻译】克莱因指出,通过以极其低的价格销售时尚单品,这些品牌已经绑架了时尚周期,撼动一个长久以来习惯于以“季”为步伐的产业。考研实用工具推荐
1、考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。





