
identify [aɪ'dentɪfaɪ] v. 确认
forecast ['fɔːkɑːst] n. 预报;预测
descendant [dɪ'send(ə)nt] n. 后代;子孙
【长难句】读读,这个是否能读懂?
As so often, the past holds the key to the future: we have now identified enough of the long-term patterns shaping the history of the planet, and our species, to make evidence-based forecasts about the situations in which our descendants will find themselves.
【长难句解答】看看,这些都答对了么?

1:本句为复合句,主句为As so often, the past holds the key to the future,冒号后的句子解释说明主句。
2:冒号后的句子也是复合句,其主干意为“我们现在已经确定了足够多的长期模式”,shaping the history of the planet, and our species为现在分词作后置定语,修饰patterns,and our species起附带说明作用。
3:to make evidence-based forecasts...themselves为不定式作目的状语,其中in which引导的定语从句,修饰限定situations。
【翻译】最后,理解这句了么?
【整句翻译】正如通常情况那样,过去掌握着通往未来的钥匙:我们现在已经确定了足够多的地球以及人类历史如何形成的长期模式,这使得我们能对子孙后代的生存环境做出有根据的预测。
考研实用工具推荐
1、考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。





