
2022考研智能择校择专业匹配系统入口 2022考研全年备考资料包免费下载入口

句内主要成分的调整
句子内主谓宾的语序而言。汉语语序表达比较灵活而英语需要遵循句式规则,表达比较固定,汉译英时,需要根据英语表达习惯进行调整。
1)床上坐着一个人
A man was sitting on a bed.
2)清晨的公园里,遛鸟者时常可见。
Taking a walk in parks with caged birds in hand is a common in the early mornings.
3)生日时自己长大以后听家里人说的
I was told about my birthday my foster-parents when I grew up.
1、2022考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
分享到
下一篇:考研英语翻译方法:断句法




