dyjh365 

 

 二维码名片

MTI 翻译方法

来源: 2021-10-29

考研答疑  |  免费领好课入口

2023考研院校解读经验分享大讲堂    2022考研考前冲刺大礼包1角钱购买入口

MTI 翻译方法
考试日期愈发临近,为了能够让大家在MTI的考试中能够拿到理想的分数,今天和大家分享几个翻译的小方法。虽然我们没办法在考场上有限的时间内做到“信达雅”,但是能熟练掌握一些翻译方法是绝对可以给我们加分的。

首先,我们来说说省译这个方法。要注意在省略掉词语的同时不能省掉意思,这才是最正确的,下面我们一起来看两个句子具体分析一下。
Example 1: The suggestion, at first, had seemed to Lansing as mad as it was enchanting: it had thoroughly frightened him.
Translation: 起初,在兰辛看来,这个建议又疯狂又充满吸引力,完全把他吓坏了。
在这个句子中,主语是suggestion,按照我们汉语说话的规则,主语应该被放在主句中,那么从句中的it就应该被省略掉了,所以在这句话中it就没有再翻译出来,如果再翻译成它,就有点多余,直接这个suggestion就做主语就好了。
Example 2: Yes, there had been a bad moment: but it was over; and she was here, safe and blissful, and with Nick; and this was his knee her head rested on, and they had a year ahead of them...a whole year... “Not counting the pearls,” she murmured, shutting her eyes... 
Translation: 是的,他们曾有过一段糟糕的时刻,但已经结束了;而且她在这里和尼克在一起很安全很幸福,她将头靠在他的膝盖上,他们还有一年的时间……一整年……她闭上眼睛,喃喃地说:“我没算珍珠……”
这个句子中的代词是比较多的,但是按照我们汉语的规则,是不需要带这么多的人称代词和物主代词的,故应该省略。比如说shutting her eyes就不用翻译成“闭上她的眼睛”了,可以把“她”去掉。

接下来,我们来说说增译。在翻译的过程中,我们需要添加一些词组、一些表达到句子当中,使最终翻译出来的译文能够最大程度上忠实于原文,我们接下来还是具体举个例子一起看一看。
Example 1: In spite of her past, Susy had preserved enough inner independence to detect the latent signs of it in others, and also to ascribe it impulsively to those of the opposite sex who happened to interest her.
Translation: 尽管过去苏西也曾依赖别人,但她还是保持了足够的内心独立,她能够察觉到别人身上潜在的独立的迹象,并冲动地把这种独立归于那些碰巧引起她兴趣的异性身上的特性。
这句话在严复翻译理论的指导下,为了表达出句子的完整意思,我们在“past”后边加上“依赖别人”,以此来构成和independence的对比。这样作者在文章字里行间想要表达的情感就能通过译者的口吻传达给读者。
今天简单地举了几个例子来给大家解析了增译法和省译法,希望大家在翻译的过程中时刻记住我们这些方法并熟练地去应用,加油!
考研实用工具推荐
1、
2022考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询

阅读全文

 免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

分享到

下一篇:影视台词英译


四川中公考研

成都市武侯区科华北路62号力宝大厦3楼南区

网址:sc.kaoyan365.cn

预约参观:加微信dyjh365

咨询时间

周一至周日 9:00-18:00 全年无休

  • 川大学习中心
  • 双流学习中心
  • 绵师学习中心
  • 郫县学习中心
  • 川师学习中心
  • 郫县学习中心
  • 南充学习中心
  • 川师学习中心
  • 理工学习中心
  • 乐山学习中心
  • 温江学习中心
  • 宜宾学习中心
  • 传媒学习中心
  • 简阳学习中心
  • 成大学习中心
  • 金堂学习中心
  • 彭山学习中心
  • 川大望江学习中心

    地址:武侯区科华北路62号力宝大厦3楼南区

    电话:13408553731

  • 双流学习中心

    地址:成都市双流区大件路文星段25号

    电话:13683437962

  • 绵师教学点

    地址:磨家校区双圣小区A区42栋2楼中公教育

    电话: 08162296886

  • 郫县教学点

    地址:西华大学西华记忆中国移动营业厅内

    电话:19508124705

  • 川师成龙教学点

    地址:川师成龙校区西门云立方附205中公教育

    电话:19508170670

  • 旅游学院教学点

    地址:四川旅游学院继续教育学院一层考研服务中心

    电话:19508170670

  • 南充西华师范大学教学点

    地址:南充市顺庆区师大路华府丽都一单元10楼

    电话:15583027321

  • 川师狮子山教学点

    地址:南门校园广场3楼A3-10

    电话:15982307862

  • 成都理工大学教学点

    地址:成都市成华区民兴路830号理工东苑中公教育

    电话:17711076409

  • 乐山成理工院教学点

    地址:肖坝街道青衣路33号新业中心写字楼12楼中公教育2092298

    电话:0833-2092298

  • 成都温江教学点

    地址:四川省成都市温江区南熏大道3段863号2楼

    电话:19508173206

  • 宜宾教学点

    地址:宜宾市临港科教公元π二楼

    电话:13716324244

  • 市区教学点

    地址:宜宾叙州区南岸重百新世纪百货13楼

    电话:13716324244

  • 成都传媒学院教学点

    地址:美乐广场一栋二楼中公教育

    电话:17380142420

  • 简阳教学点

    地址:吉利学院校内青春馆三楼(创新创业孵化中心)

    电话:15283737083

  • 成都大学教学点

    地址:请拨打下方电话亲自来接

    电话:15680688021

  • 成都金堂教学点

    地址:成都文理学院国教楼1楼104办公室

    电话:18981881686

  • 彭山教学点

    地址:眉山市彭山区锦江大道1号四川大学锦江学院

    电话:17381826465


关于中公考研| 电脑端| 网站地图| 返回首页

地址:北京市海淀区学清路23号汉华世纪大厦B座

Copyright©1999-2016 北京中公教育科技有限公司.All Rights Reserved

返回
顶部
 在线咨询  电话咨询  预约院校
 
 
择校预约
四川中公考研预约咨询:择校择专业 跨专业报考 个性化问题解答
获取验证码