
对于英语中面对大家来说都十分难以理解的,见到很痛苦的又臭又长的长难句,我们应该对其采取什么样的解决和处理方法,这是大家都非常想要知道的;因为英语中到处都是长难句,那么解决了长难句这一个大的麻烦,英语中最头疼的部分也就迎刃而解了(当然句子很难理解,可能还有单词部分的原因,但是单词部分就需要大家课后努力了,多多记忆,多多积累);所以为了更好的对长难句应对自如,我们要做好提前对于英语长难句子了解的准备,希望通过我这次认真的解析对大家理解长难句子有帮助;那我们一起看一下下面的这个长难句应该如何处理的吧。
例:When people in developing countries worry about migration, they are usually concerned at the prospect of their best and brightest departure to Silicon Valley or to hospitals and universities in the developed world.
这是考研英语二翻译里面的一个长句子,面对这样的长难句,理解起来确实不容易,更不用说把它翻译的非常完整和通顺了。所以我们的首要任务就是把这个长句转变成自己能理解的短句,那么应该如何将长句子变成短句子呢?方法来了,面对一切不短的且单词数量超过15个左右的长难句,首要步骤就是对其进行断句,断成一个一个字数少的小结构,方便我们理解。但是断句的前提是要把它断成长度适中的短句子;即:长度适中,但多短才是适中?大概就是5-15个单词左右,其次,并不是说咱们数5个单词就断一下,那么更重要的就是断开之后咱们还要保证语法结构是完整的(即断开的结构可以是短语或从句)。那么我们用什么来断句?在这里给大家说一下可以用来断句的标志:非常明显的标点符号来断句,如逗号,分号,单破折号。如果句子还是很长,再考虑从属连词以及并列;就本例子来说,有标点符号,但是逗号后面的结构还是很长,从属连词没有,但是有并列连词,第一个and不能断,并列的是两个形容词,但是第二个并列连词or可以断,前后并列的是to短语;所以结果如下,①When people in developing countries worry about migration,//②they are usually concerned at the prospect of their best and brightest departure to Silicon Valley //③or to hospitals and universities in the developed world.
将一个长句子断开之后,第二个步骤就是抓主干,识修饰。主干:①时间状语从句②主干③并列to短语。弄懂主干和修饰之后,这个时候我们就可以进行第三步了3.调语序、定句意:需要调整的结构是①in短语,我们看到in短语都必须调;②中 of短语需要调整 但是departure to...是名词短语修饰best and brightest 所以这个结构理解时,必须从后往前译③in介词短语,且修饰hospitals和universities,所以要把in短语放在医院和大学前;译文:①当发展中国家的人们考虑移民时,②他们通常关心前往硅谷最好最光明的前景,③或发达国家的医院和大学。4.依逻辑、组整句;在此之前我们需要注意②和③的顺序;因为③和②中to Silicon Valley并列,所以③和硅谷放在一起,也就是前景的前面;整个例句的意思是:当发展中国家的人考虑移民问题时,他们通常关心的是前往硅谷或(在)发达国家的医院和大学(里工作)这样最美好最光明的前景。(括号中的增词部分,大家可以根据句子的通顺度或情景酌情添加)。到这儿最终一个长难句就被我们拿下了,所以我们总结一下处理长难句的步骤:(1)寻标志,断长句,守原则(2)除修饰,找核心,抓主干(3)理结构,调语序,定句意(4)依逻辑,组整句,成表达。
考研实用工具推荐
1、考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。




