
抓住历年试题中的长难句给大家详细分析一波~当然,老师也要提醒大家,考研逼近,但你的情绪一定要保持稳定,不骄不躁,高效复习!
These eggs, which are making their debut now on shelves for as much as $8 a dozen, are still labeled organic and animal-friendly, but they’re also from birds that live on farms using regenerative agriculture—special techniques to cultivate rich soils that can trap greenhouse gases.(2022英语二)
这个句子其实就是一个比较典型的代表,很多同学在解题的时候会陷入语义中去,但其实还是我们之前一直在给大家强调的,通过句子的结构把握好不同的信息层,按部就班从重要信息到次重要信息一点点剥开这个句子。我们一起来看看吧。
句子最重要的主干是:These eggs, are still labeled organic and animal-friendly,
but they’re also from birds.
修饰成分为:(1)which are making their debut now on shelves for as much as $8 a dozen,
(2)that live on farms
(3)using regenerative agriculture—special techniques to cultivate rich soils
(4)that can trap greenhouse gases
通过对句子进行切分,大家会发现,本身句子是一个由but并列的两个简单句,这是本句最重要的第一层信息;但在这两个简单句的基础上,分别对简单句1有一个定语从句which的修饰,对第二个but简单句有一个that定语从句的修饰,这是本句的第二层信息;但是精彩的是,that定语从句中居然还嵌套了动词ing短语以及另外一个that引导的定语从句,而这正是我们这个句子的第三层信息。
对我们大家来说,分清句子层次是最基础的一步,接下来我们需要在阅读中一层层读信息匹配答案,在翻译中关注调整位置,同手也可以将这句话的翻译作为一个英文句子的写作练习去积累相关的语法结构及词汇的表达方式。
当然我们在理解的时候就需要把核心词汇梳理出来,抓紧记忆了哦。
Debut 首次面世;organic 有机的; live on 靠...过活;
还有一些在翻译中需要调整的地方:定语从句。大家完全可以采取直接顺译的翻译方式来进行翻译。只需要加上一些表示衔接的连词“这”,“其”,“它”等保证句子的连贯性。好啦,给大家提供一个参考译文:
译文:这些鸡蛋依然贴有“有机”“动物友好型”的标签,其以高达8美元一打的售价首次出在超市货架上。但鸡蛋来自一些鸡,其由再生产农业技术的农场喂食,且这种特殊的技术用来培育可以吸收温室气体的肥沃土壤。
考研实用工具推荐
1、考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。




