
| 1分钟免费择校\暑期备考低价课 | |
1、评估实力理性择校2、知道初复试招生信息 3、免费下载备考规划方案 【扫码1分钟择校报告生成】 |
在职考研资料包1元购 |
| 暑期学习资料包1元购 | |
| 英语阅读解题技巧1元购 | |
| 点击查看近5年各研招院校专业复试分数线 | |

在考研英语备考的过程中,各位小伙伴要继续坚持学习长难句哦。今天我们一起来学习的长难句是节选自英语一2015年试题的翻译句子:
1、2015-(46) This movement, driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.
句子结构解析:这个句子的主干比较简单,难点主要在于多个短语做修饰。句子主干为:this movement built a nation and shaped the character and destiny. 这场迁移建立了一个国家并塑造了特点和命运。其余为修饰成分。(1)Driven by powerful and diverse motivations作定语,修饰this movement,可理解为由强大的和多种多样的动机所驱使。(2)out of a wilderness作状语,修饰built,可理解为在荒野之中。(3)by its nature作状语,修饰shaped,可理解为从本质上说。(4)of an uncharted continent作定语,修饰character and destiny,可理解为未知大陆的。
参考翻译:这场迁移,由强大的和多种多样的动机所驱使,在荒野中开创了一个国家,并且从本质上说,塑造了这片未知大陆的特点与命运。
2、But the force of geographic conditions peculiar to America, the interplay of the varied national groups upon one another, and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw, new continent caused significant changes.
句子结构解析:本句难度较大,主语为三个短语并列:(1)the force of geographic conditions peculiar to America,(peculiar to America修饰condition;of...America整体作定语修饰theforce),可理解为美洲特有的的地理条件的效力 (2)the interplay of the varied national groups upon one another, (of...groups作定语修饰the interplay, interplay upon another搭配),可理解为不同民族群体间的相互影响(3)and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw, new continen(of..continent作定语修饰difficulty,maintaining...continent为v-ing短语,其中in...continent作状语修饰maintaining,可理解为在未开发的新大陆上维持旧世界的方式短语),整体可理解为在一片荒蛮新大陆上维持旧世界秩序的巨大困难。谓语为caused,宾语为significant changes。
参考翻译:但是美洲特有的地理条件的效力,不同民族群体间的相互影响,以及在一片荒蛮新大陆上维持旧世界秩序的巨大困难,导致了一些意义深远的变化。
英语长难句对我们来说最大的困难就是很多复杂的短语及从句,今天练习的两个句子同学们已经能感受到短语的强大作用,句子难度的提升主要在于介词短语的设置。所以如果同学们感觉今天的句子难度很大的话,还是要着重学习一下英语中的介词短语的基本知识,了解中英文表达的差异,如此才能学好长难句。
考研实用工具推荐
1、考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。





