

1. At a time when Thomas Piketty and other economists are warning of rising inequality and the increasing power of inherited wealth, it is bizarre that wealthy aristocratic families should still be the symbolic heart of modern democratic states. (2015英语一text1)
【单词解析】inequality:n. 不平等;bizarre:adj.奇怪的; aristocratic:adj.贵族的
【主干识别】it is bizarre that wealthy aristocratic families should still be the symbolic heart.是由it 形式主语句型
【其他成分】At a time when Thomas Piketty and other economists are warning of rising inequality and the increasing power of inherited wealth是介词短语做时间状语,of modern democratic states是of介词短语。
【整体分析】本句话整体比较难理解,但是我们的学生可以充分利用我们给大家讲过的语法知识加深对这句话的理解。本句话的主干是it 形式主语句型,真正的主语是that从句;在at介词短语中,名词time后跟了一个when引导的定语从句,修饰time。
【参考译文】当托马斯·皮凯蒂及其他一些经济学家纷纷就“日益加剧的不平等”和“日益增强的世袭财阀”发出警告之时,富有的贵族世家竟然还是现代民主国家的核心象征,这非常怪异。
【翻译点拨】理清楚句子结构,整体结构顺译即可。
2. Even so, these are wealthy families who party with their international 1%,and media intrusiveness makes it increasingly difficult to maintain the right image.(2015英语一text1)
【单词解析】intrusiveness:n. 侵扰
【主干识别】these are wealthy families and and media intrusiveness makes it increasingly difficult
【其他成分】who party with their international 1%是由who引导的定语从句修饰families。
【整体分析】整句话是there be 句型,对于基础较好的学生来说问题不大,对于基础薄弱的学生有点难度。但是只要大家掌握了由who引导的定语从句,难度不大;其次,由and并列的句子中有一个it 做make的形式宾语,只要大家熟记常见的后边接it做形式宾语的动词,之后见了就可以轻易识别出来。
【参考译文】即使如此,这些也是和全球1%顶级富豪进行社交活动的富有世家,媒体的侵扰使他们越来越难保持正面的形象。
【翻译点拨】整体顺译即可。
这就是本周所要学习的两个长难句啦,相信大家通过今天的学习,对于定语从句有了更深一步的把握。坚持就是胜利,每天进步一点点,才能取得满意的成绩!
考研实用工具推荐
1、考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
分享到
下一篇:2023考研英语熟词生义整理




