

例句1. Some might see the proposal as a boo by prize for the fact that Britain is no longer be able to apply for the much more prestigious title of European capital of culture, a sough-after award bagged by Glasgow in 1990 and Liverpool in 2008.
语法分析: 句子主干是Some might see the proposal as a boo by prize,a boo by prize可以理解为安慰奖。其中see…as…意为把……看作……。。for the fact that…是原因状语,for表示因为, that后引导的是同位语从句,从句中Britain是主语,is no longer be able to apply for是复合谓语,the much more prestigious title of European capital of culture是宾语,两个of短语分别修饰of前面的两个名词,翻译的时候采取倒译的翻译方法。That整个句子来修饰fact。a sough-after award……做同位语解释前面的title,顺译即可。
翻译: 有些人可能会把这项提议视为一个安慰奖,因为英国已经不再能申请更具声望的“欧洲文化之都” 称号,这是格拉斯哥在1990年和利物浦在2008年获得的一个备受追捧的奖项。
例句2. The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year, while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.
语法分析: Elsevier是一家荷兰公司。which ……last year是定语从句,修饰前面的Elsevier。While……funded research是由while构成的并列句。后面的并列句主干是UK universities alone spent more than £210m,in 2016是时间状语,to enable researchers to access their own publicly funded research是目的状语。“;”是并列的标志,后面的句子与前面两个句子构成并列句,顺译即可。despite increasingly desperate efforts to change them,做让步状语,前置翻译。整个句子虽然长但是并不难。
翻译: 荷兰巨头爱思唯尔(Elsevier)声称出版了世界上25%的科学论文,去年盈利超过9亿英镑,而英国大学仅2016一年就花了超过2.1亿英镑,让研究人员进行自己的、公共资助的研究;尽管越来越拼命地努力改变这种情况,这两个数字似乎都在不停上涨。
例句3. Next time somebody pushes corporate quotas as a way to promote gender equity, remember that such policies are largely self-serving measures that make their sponsors feel good but do little to help average women.
语法分析: somebody pushes corporate quotas as a way to promote gender equity修饰前面的time,remember that…是祈使句,that引导的是宾语从句,主句是such policies are largely self-serving measures顺译即可。that make their sponsors feel good but do little to help average women做定语修饰前面的measures。定语太长可以顺译。
翻译: 下次如果有人将企业配额作为促进性别平等的一种方式来推行,请记住,这些政策在很大程度上是自私自利的措施,它们让赞助商感觉良好,但对普通女性几乎没有帮助。
以上是部分2020阅读中的长难句,希望对于大家对于分析长难句有一定的帮助。最后希望大家好好巩固基础,多多训练自己的分析能力,争取一次成功录取。
考研实用工具推荐
1、考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。




