

【题目考点】并列句,to do 短语做目的状语
在2017年英语一翻译48题中句子的本质是一个并列句,只不过是由but引导的转折并列句,简单来说就是:句子1+but+句子2的结构。句子1是many countries are introducing English into the primary-school curriculum,简单梳理下主干为some countries are introducing …A… to …B…; 句子2是British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages,简单来说but后是一个简单句,句子中存在一个to do不定式: to achieve fluency in other languages 做句子2的目的状语。
【重点词汇】introduce…into…引进;
curriculum 课程;
schoolchildren 学童;
fluency 流利;
appear to 似乎
【参考译文】
众多国家正在将英语引进小学课程,但是,英国学童和学生似乎没有受到更多的鼓励去学会流利地使用其他语言。
49) The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to UK’s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors.(2017年英语一翻译)
【题目考点】分词短语做后置定语,并列结构;
本句的实质是简单句,本句的主句为 the changes present clear and major challenges; 快速识别出该句的谓语动词是present,再确定句子的主语changes,其后跟随一个修饰成分: identified by David Graddol是一个动词-ed过去分词,它作the changes的后置定语,即过去分词做后置定语修饰the changes;再来看to UK’s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors. 先根据并列连词and 分为两部分:第一部分:to UK’s providers of English language teaching to people of other countries;这里面有of English language修饰providers; 现在分词短语teaching to people of other countries修饰providers;理解为:教授其他国家的人英语语言的英国提供者(机构);第二部分:to broader education business sectors. 理解为:更广泛的教育商业市场。
【重点词汇】identify:确定,识别;
present sth to sb: 给某人带来……
【参考译文】大卫·葛拉尔多所发现的变化给教授他国人士英语语言的英国机构以及更广阔的教育商业市场带来了显而易见的巨大挑战。
50) It gives a basis to all organizations which seek to promote the learning and use of English, a basis for planning to meet the possibilities of what could be a very different operating environment. (2017年英语一翻译)
【题目考点】定语从句,同位语,宾语从句;of 介词短语
【结构分析】本句的主句为 It gives a basis; 其后which引导的是定语从句,该定语从句修all organizations; a basis是前面主句中a basis的同位语,of 是一个介词,介词后是由 what 引导的宾语从句。
【重点词汇】seek to 致力于,力图;
organizations机构,组织;
meet 应对
【参考译文】这给所有致力于推广英语学习和使用的机构提供了一个制定规划的依据,这个依据让我们能够应对未来完全不同的操作环境里出现的各种可能性。
考研实用工具推荐
1、考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。




