
quota [ˈkwoʊtə] adj. 定额;配额
open the way to sth. 使……有可能
equality [iˈkwɑːləti] n. 平等
break through 冲破;突破
glass ceiling 玻璃天花板(指女性或某一群体的人在职位晋升上遇到的无形障碍)
binding [ˈbaɪndɪŋ] adj. 有约束力的
provision [prəˈvɪʒn] n. 规定,条款
place sb. in sth. 使……处于……的境地
【长难句】读读,这个是否能读懂?
Quotas get action: they “open the way to equality and they break through the glass ceiling,” according to Reding, a result seen in France and other countries with legally binding provisions on placing women in top business positions.(2013年 英语二 Text 4)
【思考】想想,这些都知道么?
1. 本句主干是什么?
2. 冒号后的内容充当什么成分?
【解答】看看,这些都答对了么?

【难点分析】本句主干为Quotas get action,说明定额的作用,冒号后进一步具体解释该作用,即open the way to equality和they break through the glass ceiling,其中,the glass ceiling即玻璃天花板,指女性(或某一群体的人)在职位晋升上遇到的无形障碍。a result seen…是前面内容的同位语,以在法国和其他国家的实例进一步印证。其中,seen in France and other countries是过去分词做result的后置定语,且在这个后置定语中,with介词短语又做other countries的后置定语,即通过具有法律约束力的条款规定女性在公司上层占比的其他国家。
【翻译】最后,理解这句了么?
【整句翻译】定额会引起行动:据瑞丁所说,它们“打开平等之门,并且打破升迁瓶颈,”这一成果可见于法国和其他国家,这些国家通过具有法律约束力的条款规定女性在公司上层的占比。
考研实用工具推荐
1、考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。





