
这个词在历年考试中一共出现过13次,在2019年的考试中也出现了:
...that would foreshadow many ethical questions to be raised by technologies yet to come.(2019 英一)
……这将预示着未来的技术将引发诸多伦理问题。
小伙伴们可以积累几个它的常用搭配,以备不时之需:
1.raise the roof 意为“喧闹,喧嚣,发脾气”
Father will raise the roofwhen he hear what you have do.
父亲要是知道你所做的事一定会大发雷霆。
2.raise the bar 意为“提升目标,提高标准”
Adding new features does not necessarily raise the bar for entry.
增加新功能并不一定需要提高入门的门槛。
imitate [ˈɪmɪteɪt] v. 模仿
这个词除了动词形式是常考词,它的两个名词形式 imitation 和 imitator,大家也要掌握哦,它们都是考试中的老朋友啦:
He had such a pleasant, readable style that one might think that anyone could imitate it.(2019 英二)
他的写作风格令人愉快,可读性强,人们可能会认为任何人都可以模仿他的风格。
1.imitation 模仿,效仿
Many corporate methods have been adopted by American managers in imitation of Japanese practice.
美国的管理人员效仿日本人的做法,采用了很多经营公司的方法。
2. imitator 模仿者,模拟器
Australian Lyre Bird is the world's best imitator.
澳洲的琴鸟是世界上模仿力最强的鸟。
pose [poʊz] v. 产生(问题);造成(威胁、危险等)
这个词在历年考试中出现过8次,是当之无愧的常见词啦~在 2019年的考试中它是以一个短语的形式出现的,大家也要积累下来哦~
pose a threat to 造成威胁
This could pose a threat to jobs in the coal industry.
这可能会给煤炭产业的就业造成威胁。
release [rɪˈliːs] v. 发布;释放
这个单词在也是考了又考,想必大家对它已经十分熟悉啦。那我们今天就来康康 release 的相关短语吧~
1.press release (向媒体发布的)新闻稿
The press release provoked furious protests from the Gore camp and other top Democrats.
这份媒体发布的声明激起了戈尔阵营以及其他民主党高层人士的愤怒抗议。
2.release sb./sth. (from sth.) (从……)释放、放出或放走某人/某物,在电影《特洛伊》(Troy)中这种说法曾出现过:
But if you don’t release her, you’ll never see home again.
但如果你不放了她,你就再也回不了家了。
2.a release of tension 如释重负,缓解压力
A release of emotional tension, as after an overwhelming experience, that restores or refreshes the spirit. Daydreaming, travel, or spiritual goals are constructive outlets too.
宣泄紧张的精神情绪,如在心力交瘁的经历过后借以重蓄或恢复精神白日梦、旅行或精神目标对你都是有帮助的宣泄途径
3.on release 上映,公映
The film has sold three million copies in its first three weeks on release.
电影上映的前3周就卖出了300万张。
考研实用工具推荐
1、2022考研院校专业匹配查询系统
2、近4年全国各在招院校专业复试分数线查询
3、历年调剂信息查询
4、历年各院校专业目录查询
5、历年各院校报录比查询
6、历年各院校参考书目录查询
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。





