
2021考研交流群总群
四川考研微信公众号
对于考研英语翻译题型,首先,最需要明确的,也就是我们需要掌握最为基础的部分——词汇,如果连基本的词汇认知和理解都成问题,那么就真的需要考虑是不是不要翻译这十分了呢?接下来,一起看一看考研英语翻译的方法吧~
句内主要成分的调整
句子内主谓宾的语序而言。汉语语序表达比较灵活而英语需要遵循句式规则,表达比较固定,汉译英时,需要根据英语表达习惯进行调整。
1) 床上坐着一个人
A man was sitting on a bed.
2) 清晨的公园里,遛鸟者时常可见。
Taking a walk in parks with caged birds in hand is a common in the early mornings.
3) 生日时自己长大以后听家里人说的
I was told about my birthday my foster-parents when I grew up.
以上是四川考研小编为大家整理的"2022考研英语翻译方法:句内主要成分如何调整",希望能够帮助到大家,四川考研小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在四川考研英语翻译频道~
四川考研网相关推荐:
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
分享到
下一篇:2022考研英语翻译方法:断句法




