
考研英语分英一、英二两者的大致的区别是学术与专硕的碰撞,
一般来说考试试题英一单独略高于英二
试卷组成不同、考查词汇不同。强烈提醒!!
长难句同学们一 定要进行备考练习。
更对考研英语资料,讯息请持续关注四川考研网“考研英语词汇”频道
1. If you’ve explored the area before, keep an eye out for familiar sights—you may be surprised how quickly identifying a distinctive rock or tree can restore your bearings.
词汇:distinctive adj. 独特的,有特色的;与众不同的
词组: keep an eye out 留心,密切留意
句型结构:
A.主干:keep an eye out for familiar sights,祈使句的句型。
翻译:一定要注意熟悉的景象
B.修饰成分:
①If you’ve explored the area before,此句是由if引导的条件状语从句;
翻译:如果你之前去过这个地方。
②you may be surprised how quickly identifying a distinctive rock or tree can restore your bearings,单破折号对于上文提及的内容进行进一步说明,点明做法所带来的结果。
翻译:你或许会惊讶地发现,通过认出一块有特色的岩石或一棵树就能非常快速地找到方向。
C.组合整句:如果你之前去过这个地方,一定要注意熟悉的景象
-你或许会惊讶地发现,通过认出一块有特色的岩石或一棵树就能非常快速地找到方向。
2. Yet officials also hope for a much larger benefit: more long term decision-making not only by banks but also by all corporations, to build a stronger economy for future generations.
句型结构:
A. 主干:officials also hope for a much larger benefit
翻译:官员们也希望获得更大的利益。
B. 修饰成分:
①more long term decision-making not only by banks but also by all corporations,冒号之后,对于a much larger benefit 进行解释说明。其中由not only...but also...连接的并列介词短语;
翻译:不仅是银行,所有的企业都要做出更为长期的决策。
②to build a stronger economy for future generations,to do 短语作目的状语。
翻译:为后代建设更强大的经济。
C. 组成整句:然而,官员们也希望获得更大的利益:不仅是银行,所有的企业都要做出更为长期的决策,为后代建设更强大的经济。
3.Transient investors, who demand high quarterly profits from companies, can hinder a firm’s efforts to invest in long-term research or to build up customer loyalty.
词汇:transient a. 短暂的;路过的;loyalty n. 忠诚;忠心
句型结构:
A. 主干:Transient investors can hinder a firm’s efforts
翻译:短期投资者会阻碍公司的努力。
B. 修饰成分:
①who demand high quarterly profits from companies,who引导的定语从句修饰transient investors;
翻译:要求从公司获得高额季度利润。
②to invest in long-term research or to build up customer loyalty,to do短语并列作后置定语修饰efforts。
翻译:去投资长期研究或者建立客户忠诚度
C. 组成整句:短期投资者要求从公司获得高额季度利润,这可能会阻碍公司去投资长期研究或者建立客户忠诚度的努力。
四川考研网相关推荐:
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。






