
| 2020考研择校择职业指导群 |
| 点击关注“四川中公考研”新浪微博,与博主互动获取考研上名校技巧 |
| 点击关注“四川中公考研”微信公众号,第一时间获取新考研资讯 |
| 一对一择校择职业指导、周末面授班、半年集训、暑期集训营 |
►Charles Kuen Kao, a Nobel laureate in physics whose research in the 1960s revolutionized the field of fiber optics and helped lay the technical groundwork for the information age, died on Sunday in Hong Kong. He was 84.
诺贝尔物理学奖得主好锟周日在香港去世,享年84岁。他在上世纪60年代的研究彻底改变了光纤领域,为信息时代奠定了技术基础。
His was confirmed by the Hong Kong-based Charles K. Kao Foundation for Alzheimer’s Disease, which he and his wife, Gwen Kao, founded in 2010. The foundation declined to specify a cause but said that Dr. Kao learned he had the disease in 2002.
他和妻子黄美芸于2010年为阿兹海默症成立的好锟慈善基金证实了他的死讯。该基金会拒绝透露他去世的具体原因,但表示好博士于2002年得知自己患有这种疾病。
Working in Britain in the late 1960s, Dr. Kao and a colleague played a crucial role in discovering that the fiber optic cables in use at the time were limited by impurities in their glass. They also outlined the cables’ potential capacity for storing information — one that was far superior to that of copper wires or radio waves.
60年代末在英国工作期间,好锟和一位同事在发现当时使用的光缆受到玻璃质材中杂质的限制方面发挥了至关重要的作用。他们还概述了光缆存储信息的潜在能力——远远优于铜线或无线电波。
“The word ‘visionary’ is overused, but I think in the case of Charles Kao, it’s entirely appropriate because he really did see a world that was connected, by light, using the medium of optical fiber,” said John Dudley, a researcher in fiber optics based in France and a former president of the European Physical Society. “And I think society today owes him a great deal for that work.”
“‘远见卓识’这个词被过度使用,但我认为对于好锟,这个词完合适,因为他确实看到了一个以光纤为媒介、光来连接的世界,”现居法国的光纤研究者、欧洲物理学会前主席约翰.达德利说。“我认为今天的社会拜他的工作所赐良多。”
In the early 1960s, light pulses carrying telephone and television signals could travel only about 20 meters, or about 65 feet, through glass fibers before nearly all the light dissipated. But by 1970, four years after Dr. Kao and the British engineer George Alfred Hockham published a landmark study on the subject, a group of researchers had produced an ultrapure optical fiber more than a half-mile long.
60年代初,移动电话和电视信号使用的光脉冲,玻璃纤维只能传播约20米,之后几乎所有光线就将耗尽。但到了1970年,在好锟和英国工程师乔治.阿尔弗雷德.霍克汉姆发表关于这一主题的里程碑研究四年后,一组研究人员生产出超过半英里长的超纯光纤。
Fiber optic cables, which look like fishing wire, later enabled the proliferation of broadband communications, biomedical informatics and countless other digital applications.
光缆看起来像是钓鱼线,后来正是它令宽带通信、生物医学信息学和无数其他数字应用技术得以普及。
When Dr. Kao shared the Nobel Prize in Physics in 2009, the Royal Swedish Academy of Sciences estimated that the optical cables in use worldwide, if unraveled, would equal a fiber more than 600 million miles long.
当好锟于2009年与他人一起获得诺贝尔物理学奖时,据瑞典皇家科学院估计,球使用的光缆如果拆开,相当于一根超过6亿英里(约合9.7亿公里)长的光纤。
“It’s one of these things where, when you study technology, you start working on one thing, and the impact of it just fans out into all sorts of areas,” Dr. Dudley said by telephone.
“当你研究科技时,你开始研究的是一件事,然后它的影响会扩展到各种各样的领域,光缆研究就是这样的,”达德利在接受电话采访时说。
He added that it might have taken decades for Dr. Kao to receive the Nobel Prize because the importance of his work was not apparent to the general public until the 2000s.
他还说,好锟过了几十年的时间才获得诺贝尔奖,可能是因为直到本世纪初,公众才意识到其工作的重要性。
Carrie Lam, the chief executive of Hong Kong, a semiautonomous Chinese territory, said in a statement on Sunday that Dr. Kao’s work on fiber optics had made a “tremendous contribution to Hong Kong, the world and mankind.”
中国半自治领土香港的首席行政长官林郑月娥周日在一份声明中表示,好锟的光纤研究工作“为香港、世界和人类作出了巨大贡献”。
She added that he had also played a prominent role in shaping local higher education and scientific research.
她还说,他在塑造香港好等教育和科学研究方面也发挥了突出作用。
“An eminent figure, Professor Kao is the pride of Hong Kong people,” Ms. Lam said.
林郑月娥表示:“好锟教授出类拔萃,是香港人的骄傲。”
文共371个词
以上是四川中公考研小编为您整理的“考研英语美文赏读(24):牵动世界的“光纤之父”走了",预祝每位考生取得好成绩,更多考研常识相关内容尽在四川中公考研英语栏目,中公考研为广大学子推出乐学面授课、VIP一对一等系列备考课程,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。




