dyjh365 

 

 二维码名片

19考研英语浅谈定语从句的英译中方法——以2018年考研英语一翻译真题为例

来源:四川中公考研 2018-10-30

考研答疑  |  免费领好课入口

2019考研冲刺交流冲刺群 419327203 点击加入获取考前预测卷
点击关注“四川中公考研”新浪微博,与博主互动获取考研上名校技巧
点击关注“四川中公考研”微信公众号,第一时间获取新考研资讯
职业课协议班周末面授班冲刺集训营2019在职考研协议班四六级网课1元购
  从好中以来,定语从句一直是考试中的宠儿,大大小小的考试中都不乏它的踪影,当然,考研英语也不例外。在2018的考研翻译题中,共5句话翻译,其中2句,3处都包含了定语从句的内容,由此可见,定语从句在翻译中的地位是举足轻重的。那在英译汉时,定语从句大致有哪几种翻译方法呢,这里川研究生招生信息网以2018年考研真题为例,探讨定语从句英译中时常用的几种翻译方法。
  (1)翻译成定语词组
  e.g. no boy who went to a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England. (2018, T47)
  这一句中的定语从句的先行词boy, 关系代词是Who,定语从句的内容相对简单,因此我们可以把这句定语从句处理为中文的定语词组,即译为“凡是读过文法学校的孩子”,这种处理方法是为常见的处理方法,也是简单的处理方法,适用于从句部分鲜明简单,结构单一的定语从句。
  (2)重复英语的先行词
  e.g. no boy who went to a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England. (2018, T47)
  这一句定语从句,相比前面一句定语从句,明显内容要多很多,句子也更长,所以继续采用定语词组的形式,是不适宜的。不然,译句就会显得太长且带有翻译腔,针对这种从句较长的定语从句,我们采用的翻译方法就是重复它的先行词。对先行词进行重复时,可用代词,也可用限定词。但是需要谨记一点,汉译时,需重复先行词的地方,务必重复,不然会影响意思的连贯和清楚,给人一种翻译腔的别扭感觉。那这句话应该怎么处理呢?先行词为“ a form of literature ”,关系代词为“which”,在翻译时,我们一般顺译,所以主句,可翻成“戏剧是一种文学形式”,那么根据中文习惯,第二次出现的内容,我们可以翻成代词,所以定语从句的译文可为“它曾经给希腊和罗马带来了荣耀,将其视为谋生的手段。”这样的翻译处理方法,使得译文更加自然,通顺。
  (3)翻译成独立句
  e.g. To realize how great was the dramatic activity, we must remember further that hosts of plays have been lost, and that probably there is no author of note whose entire has survived. (2018,T50)
  这句定语从句的主句部分是there be 句型,针对这种句型以及其他的复合句式,在英译中时,通常采用溶合法,即原主句的主语同定语从句溶合在一起而译成独立句的方法。这是什么意思呢?以本句为例,依据溶合法,把主句的主语“there is no author of note”处理为中文句的主语,即“没有任何一个著名作家”,再和从句“whose entire has survived.”即“部作品能够幸存”溶合,所以本句的后翻译为“没有任何一个著名作家的部作品能够幸存下来”。
  考题涉及的三种定语从句的方法,也是我们常用的定语从句译法,基本可以解决我们80%的定语从句的翻译,另外还有几种翻译方法,比如当定语从句不是长、难、复杂的定语从句时,定语从句可以译成独立的并列从句;当定语从句含有状语从句的意思,例如英语定语从句表示时间、条件、原因、让步、目的、结果等关系时,定语从可以翻译成状语从句,体现其状语从句的职能;当主句的谓语动词是表示“感观”或“心理活动”等意义时,修饰宾语的定语从句可译为复合宾语。总而言之,翻译定语从句的方法很多,但是译无定法,我们应该坚持达到“信”和“达”的两层要求,这样选择的翻译方法才是合适的方法。
  以上是川研究生招生信息网为考生整理的“19考研英语浅谈定语从句的英译中方法——以2018年考研英语一翻译真题为例”相关内容,希望对大家有帮助,中公考研小编预祝大家都能取得好成绩!
阅读全文

 免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

分享到

下一篇:19考研英语之阅读备考


四川中公考研

成都市武侯区科华北路62号力宝大厦3楼南区

网址:sc.kaoyan365.cn

预约参观:加微信dyjh365

咨询时间

周一至周日 9:00-18:00 全年无休

  • 川大学习中心
  • 双流学习中心
  • 绵师学习中心
  • 郫县学习中心
  • 川师学习中心
  • 郫县学习中心
  • 南充学习中心
  • 川师学习中心
  • 理工学习中心
  • 乐山学习中心
  • 温江学习中心
  • 宜宾学习中心
  • 传媒学习中心
  • 简阳学习中心
  • 成大学习中心
  • 金堂学习中心
  • 彭山学习中心
  • 川大望江学习中心

    地址:武侯区科华北路62号力宝大厦3楼南区

    电话:13408553731

  • 双流学习中心

    地址:成都市双流区大件路文星段25号

    电话:13683437962

  • 绵师教学点

    地址:磨家校区双圣小区A区42栋2楼中公教育

    电话: 08162296886

  • 郫县教学点

    地址:西华大学西华记忆中国移动营业厅内

    电话:19508124705

  • 川师成龙教学点

    地址:川师成龙校区西门云立方附205中公教育

    电话:19508170670

  • 旅游学院教学点

    地址:四川旅游学院继续教育学院一层考研服务中心

    电话:19508170670

  • 南充西华师范大学教学点

    地址:南充市顺庆区师大路华府丽都一单元10楼

    电话:15583027321

  • 川师狮子山教学点

    地址:南门校园广场3楼A3-10

    电话:15982307862

  • 成都理工大学教学点

    地址:成都市成华区民兴路830号理工东苑中公教育

    电话:17711076409

  • 乐山成理工院教学点

    地址:肖坝街道青衣路33号新业中心写字楼12楼中公教育2092298

    电话:0833-2092298

  • 成都温江教学点

    地址:四川省成都市温江区南熏大道3段863号2楼

    电话:19508173206

  • 宜宾教学点

    地址:宜宾市临港科教公元π二楼

    电话:13716324244

  • 市区教学点

    地址:宜宾叙州区南岸重百新世纪百货13楼

    电话:13716324244

  • 成都传媒学院教学点

    地址:美乐广场一栋二楼中公教育

    电话:17380142420

  • 简阳教学点

    地址:吉利学院校内青春馆三楼(创新创业孵化中心)

    电话:15283737083

  • 成都大学教学点

    地址:请拨打下方电话亲自来接

    电话:15680688021

  • 成都金堂教学点

    地址:成都文理学院国教楼1楼104办公室

    电话:18981881686

  • 彭山教学点

    地址:眉山市彭山区锦江大道1号四川大学锦江学院

    电话:17381826465


关于中公考研| 电脑端| 网站地图| 返回首页

地址:北京市海淀区学清路23号汉华世纪大厦B座

Copyright©1999-2016 北京中公教育科技有限公司.All Rights Reserved

返回
顶部
 在线咨询  电话咨询  预约院校
 
 
择校预约
四川中公考研预约咨询:择校择专业 跨专业报考 个性化问题解答
获取验证码