
首先,我们需要知道自己与英语专业的同学比较起来有哪些能力上的差距,然后扬长避短,在总分的提高上想办法。说到能力差距,我们没必要悲观,这是因为我们只在英语的输出能力上略微欠缺一些,也就是汉译英那几道题上没有优势。但是翻译基础这一张试卷上还有英译汉,只要文章读得懂,汉语输出的能力都是一样的。而其它涉及到英语水平的只剩翻译硕士英语这一门,这是客观题加作文,只要词汇量到了,我们和英语专业学生的差别不大。其它两门,跟英语就没关系了。这样分析下来,跨考的同学只在翻译基础这一门中汉译英这一种题型上欠缺一些,其它的科目没有所谓的不同。面对这样的局面,我们应该如何在短期内更有效的为总分做贡献呢?
政治及汉语写作与百科知识这两门付出回报率相对较高。政治这一门,很多辅导机构考前会押题,靠谱的机构押题都很准,因此,有必要报一个考前冲刺班,至少能帮你提10分。而写作与百科知识中写作占了很高的分数,写作也有套路,如果同学们不擅长写作,可以报相应的网课,花一个下午,学习一下套路,比自己看两天范文,写5篇文章要管用。剩下的,就是每天练练翻译,维持住做题和翻译的感觉。如果有余力,希望同学们思考参考书目上的译文,为什么那样翻译,出于什么样的考虑,琢磨不明白就请教自己的英语老师,或者翻译专业的学姐学长,他们的一些见解对自己的翻译认知很有帮助。
最后,跨考的同学们要有信心,因为四门功课考察的知识,会有差距的就只有一小部分,其它内容,大家都一样。
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
分享到
下一篇:管理类联考中素材如何使用




