
Hello,小伙伴们。现在已经11月下旬了,20考研的学长学姐们已经进入了紧张的冲刺阶段,而大家也该为明年自己的考试做准备了。但是很多同学还处于一个迷茫的阶段,不知道该从哪里下手,所以几天特意为各位21MTI的考生们准备了备考攻略。
对于英语专业和非英语专业的考生来说呢,都应该从以下三个方面来做准备:
第一,打好自己的英语基础。英语专业的同学们想必早已经有了自己的一套学习方法,其实这个阶段按照自己的方法复习就可以,但是在复习的时候要注意现在这个阶段要把基础的先过一遍。对于跨专业考生来说,只有兴趣和热情是远远不够的,大家从基础打起,在词汇、语法、理论等各个方面不断地充实自己、积累语言素材。不管是英语专业的考生还是非英语专业的考生,基础知识是很关键的,之后再各个方面都会用的到这些基础的知识,只有基础打好了,离自己的目标才能更近。
第二,背诵结合技巧学习。有的考生认为自己基础很差,拿过学习资料来,不管不顾的就开始背,并没有科学系统的学习方法。其实语言的积累也需要一定的方法和技巧。比如单词的积累,不能只靠背诵单词书上词,应该充分利用词根词缀法来扩充认知词汇量,多在阅读材料等的语境下去学习单词的含义和用法,如此才能高效地积累和学习语言。如果大家在记忆单词方面有问题,可以来我们中公考研英语词汇课来试听,看看我们的方法是否能帮到你更多。
第三、结合自身选备考资料。网上的备考经验贴很多,参考资料也多种多样。有的考生认为某个经验贴说的很有道理,然后就要用高于试题难度的资料来进行翻译练习,比如《二级笔译实务》,于是就选择这本书来进行备考,但发现并没有什么效果。每个考生的情况都不一样,别人的不一定适合自己,这时候在有所参考的前提下,要学会自己去选择备考资料,只有适合你的才是最好的。对于大部分考生来说,《十二天突破英汉笔译》、《三级笔译实务》、《政府工作报告》是翻译科目比较合适的备考资料。你要通过阅读有关翻译理论书籍来进行翻译理论和翻译家的记忆,这里比较推荐叶子南《高级翻译理论与实践》,阅读过程中,要自己进行总结,最好做出大框架,之后的复习就可以一目了然。
对于2021年的考研人来说,年前主要是夯实基础阶段。如果已经确定目标院校,那就先收集该院校的参考书目,制定学习计划,并随时关注学校官网信息;对于没有确定目标院校的同学,要根据自己的学习情况,选择适合自己的学校。在择校方面,翻译硕士的择校要看两点:一看院校性质,二看地理位置。首先,外语类院校的师资配置和培养模式要强于综合性院校、师范性院校、理工类院校。然后,北京上海广州等大城市的实践机会要比其他城市略多一些,相对有更高的平台。
还有一年时间,21的小伙伴们,要加油哦!
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。




